テレビのニュース。
今日もナンデ、「外国語でいう」と独り言。「戦後体制」といわず、あえて「戦後レジューム」という意図は?
歴史の授業でフランス革命のあたりで「アンシャン・レジューム」とでてきたが、「旧体制」という意味だとならいつつ、用語自体は丸暗記した。なので、わたしと同じ教育課程、同じ世代なら「レジューム」が「体制」なんだとわかるけど、今のカリキュラムはどうだろう。とりあえず世界史が未履修でなかった息子はならったかな?
すべての国民へのメッセージにあえて、言葉の意味をわかりにくくする。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)




No comments:
Post a Comment